《索溪行》近现代 · 宗远崖

在线阅读《索溪行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 宗远崖

吾闻索溪之山天下奇。

万峰林立青离离。

故人知我有游意。

邀我远来一睹之。

前日入溪时既晏。

溪南重岩略可辨。

一角才露已多姿。

路回复觉形随变。

异景每须深处求。

浅尝辄止徒空游。

亦知身老易疲困。

强撑筋骨穷探搜。

人言西海天台冠群峰。

台下百千石笋争穿空。

我欲仰攀揽诸秀。

上溯鸿濛追帝踪。

又恐坠岩从伯鲧。

下潜洲底为黄熊。

进退吾不知所可。

往寻画廊道相左。

天门现前眼乍明。

霎尔身如释重荷。

峪口云开山亦开。

连山层出横空来。

波涛翻海何如此。

络绎相送登天台。

天台高绝莫能与。

呼吸通天起风雨。

感我穷力不反顾。

自解云衣露胸腑。

奇峰异巘出无馀。

真见神工挥鬼斧。

心存实相自多趣。

绮语相饰非所取。

忽忆偶观西海图。

云涛翻涌浮仙居。

今之所见虽异是。

一体变化知非殊。

兴犹未尽趋南麓。

不意画廊忽在目。

群峰十里列屏风。

积翠欲流若可掬。

晚来乍觉天转低。

云雨来自巫山西。

景观改从水墨染。

妙趣岂与丹青齐。

始知造物亦诡谲。

倚听溪边猿夜啼。

七言古诗云雨写景夜色山峰

注释

索溪:指索溪峪,位于湖南张家界武陵源风景名胜区

青离离:形容山峰青翠连绵的样子

时既晏:时间已晚

西海:张家界景区内的西海峰林

天台:指天子山天台,张家界著名景点

鸿濛:指宇宙形成前的混沌状态

帝踪:天帝的踪迹

伯鲧:大禹的父亲,治水失败被处死

黄熊:传说伯鲧死后化为黄熊

画廊:指十里画廊景区

天门:天门山,张家界著名景点

:山峰

绮语:华丽的辞藻

巫山西:指巫山云雨,典出宋玉《高唐赋》

丹青:绘画

译文

我听说索溪峪的山峰天下奇绝,万座山峰林立,青翠连绵。老朋友知道我有游览的意愿,邀请我远道而来一睹为快。前日进入溪谷时天色已晚,溪南的重重岩壁隐约可辨。才露出一角就已姿态万千,道路回转更觉形态随步变化。奇异景致往往需要在深处探寻,浅尝辄止只能空游一场。虽然知道年老容易疲困,还是强撑筋骨尽力探访。人们说西海天台冠绝群峰,台下千百石笋直插云霄。我想仰望攀登揽尽秀色,上溯混沌追寻天帝踪迹。又担心像伯鲧那样坠崖,下沉洲底化为黄熊。进退之间不知如何是好,转去寻找画廊却道路相左。天门突然出现在眼前令人眼前一亮,霎时间身心如释重负。山谷口云雾散开山势也豁然开朗,连绵山峦层层涌现横空而来。波涛翻涌的大海怎能相比,山峰络绎相送直登天台。天台高绝无与伦比,呼吸可通天地引发风雨。感念我竭尽全力毫不回头,山峰自解云衣露出真容。奇峰异峦尽显无遗,真见鬼神斧凿之功。心存实相自然趣味盎然,华丽辞藻修饰反而不美。忽然想起曾看过西海图画,云涛翻涌仿佛仙居漂浮。今日所见虽然不同,但知道本是同源变化。兴致未尽转向南麓,不料画廊忽然出现在眼前。群峰十里排列如屏风,积翠欲流仿佛可以捧取。傍晚忽然觉得天空变低,云雨来自巫山之西。景观变得如水墨渲染,妙趣岂是绘画所能比拟。这才知道造物主也如此诡谲奇妙,倚靠溪边聆听猿猴夜啼。

赏析

这首诗以游踪为线索,生动描绘了索溪峪奇特的自然景观。诗人采用虚实相生的手法,将现实景观与神话传说巧妙结合,增强了作品的神秘感和艺术感染力。语言质朴自然而又富有变化,从'万峰林立青离离'的总体勾勒,到'积翠欲流若可掬'的细腻描写,层次分明地展现了索溪峪的山水之美。诗中'进退吾不知所可'的心理描写和'霎尔身如释重荷'的情感转折,真实反映了游人面对自然奇观时的复杂感受。结尾'倚听溪边猿夜啼'以声衬静,余韵悠长,体现了中国古典诗歌传统的意境美。

创作背景

索溪峪位于湖南省张家界武陵源风景名胜区内,以奇峰、幽谷、秀水、溶洞闻名于世。这首诗描绘了作者游览索溪峪的经过和感受,通过对西海、天台、画廊等景点的描写,展现了武陵源独特的石英砂岩峰林地貌。诗中引用伯鲧化熊等神话传说,反映了中国古代山水文学中常见的仙道文化影响。作品可能创作于明清时期,体现了文人墨客对自然山水的审美追求和哲学思考。