注释
酬:以诗文相赠答
崔使君:对崔姓刺史的尊称
麈尾:魏晋名士清谈时手持的拂尘,用麈(驼鹿)尾制成,象征风雅
贤人:指崔使君
嘉尚:赞美推崇
今制古遗风:现代制作的器物蕴含古风
金声:金属清脆的声音,指麈尾柄饰
玉柄:玉制的柄部
谈空:清谈玄理
执玩:手持玩赏
巴峡东:指作者所在的长江三峡以东地区
译文
贤德之人与我有共同的雅好,这现代制作的麈尾蕴含着古代遗风。
你将麈尾寄到我胸怀之间,它从此离开你的手掌之中。
金属饰件的声音需要振动传远,玉制的柄部借以清谈玄理。
我手持玩赏时心神驰骋,仿佛来到了遥远的巴峡以东。
赏析
本诗以麈尾为媒介,展现了唐代士大夫间的文人雅趣。首联点明赠物双方志趣相投,'今制古遗风'既写实又寓意,暗示虽处当代却追慕魏晋风骨。颔联'寄我襟怀里,辞君掌握中'对仗工巧,通过空间转换表现情谊传递。颈联'金声''玉柄'既写麈尾精美材质,又暗含清谈时铿锵言论与玄妙哲理。尾联以'执玩驰心'收束,将实物把玩升华为精神漫游,展现文人超然物外的审美境界。全诗用典自然,意境清远,体现了中唐诗歌向典雅精致发展的趋势。
创作背景
本诗作于中唐时期,作者武元衡曾任剑南节度使等职,与各地官员多有诗文往来。麈尾在魏晋时期是清谈名士的标志性器物,至唐代虽清谈之风渐衰,但麈尾仍作为文人雅士的象征在士大夫间流传。此诗是武元衡为答谢崔姓刺史赠送麈尾而作,反映了唐代官员间以文会友的风气,以及对魏晋风度的追慕之情。