注释
朝发:清晨出发
宜都:今湖北宜都市,位于长江南岸
渚:水中小块陆地,此处指江边
浩然:形容思乡之情浩荡深远
巫山阳:巫山的南面。山南为阳,山北为阴
綵云:彩云,指巫山神女的传说
高丘:高大的山丘,指巫山
微茫:隐约模糊的样子
伫立:长时间站立
越乡感:离乡背井的感伤
楚襄王:战国时楚国国君,以巫山神女传说闻名
朝云:指巫山神女'朝云暮雨'的典故
荆国:楚国的别称
译文
清晨从宜都的江边出发,心中涌起对故乡的深深思念。故乡已经看不见踪影,道路被巫山阻隔在南面。巫山上的彩云渐渐消散,高峻的山峰正变得隐约模糊。我长久地伫立凝望,泪水落下沾湿了衣裳。这岂止是单纯的思乡之情,更让我想起当年的楚襄王。神女朝云已无处寻觅,连强大的楚国也早已灭亡。
赏析
本诗是陈子昂《感遇诗三十八首》中的名篇,将个人思乡之情与历史兴亡之感巧妙结合。前六句通过'朝发''伫立'等动作描写,展现游子望乡的深情;后六句笔锋一转,由巫山云雨联想到楚襄王与神女的传说,进而升华到对朝代更替的深刻思考。艺术上运用对比手法,将空间的距离感(故乡不可见)与时间的沧桑感(荆国沦亡)交织,个人情感与历史哲理融合,体现了陈子昂诗歌沉郁顿挫、寄兴深远的特色。
创作背景
此诗创作于武则天时期,陈子昂仕途失意、远离故乡之时。诗人沿长江出行,途经宜都、巫山一带,触景生情。巫山作为楚文化的重要地标,承载着神女传说和楚国兴亡的历史记忆,激发了作者对个人命运与历史规律的深层思考。作品反映了初唐诗人由六朝绮丽诗风向盛唐气象过渡的文学特征。