注释
池州牧:池州的地方长官。池州,今安徽池州。牧,州郡长官的尊称。
池阳:池州的别称。
渔阳:古郡名,今北京密云一带,唐代为边防重镇,此处借指太平繁荣之地。
凶年:灾荒之年。
小康:社会安定、经济较好的局面。
戎装:军装,代指战乱。
逋民:逃亡在外的百姓。逋,逃亡。
旋:很快,立即。
译文
今日的池州如同太平繁荣的渔阳,将灾荒之年变成了安定小康。
江上道路宁静,客商货物畅通无阻;郡城安定之后,再也见不到战乱的戎装。
田野里人们分开麦浪收割新麦,采摘嫩桑时惊断了黄莺的鸣唱。
纵然还有逃亡在外的百姓未能归来,但远远听到仁德的政令,很快就会返回家乡。
赏析
这首诗是杜荀鹤献给池州地方官的颂扬之作,通过对比手法展现当地从乱到治的转变。首联以'渔阳'喻太平,'凶年变小康'总括政绩;颔联具体描写交通畅通、战乱平息的社会景象;颈联以收割新麦、采摘嫩桑的农事活动,展现田园生活的安宁美好;尾联通过'逋民归乡'的细节,深化仁政感召力。全诗语言朴实自然,善用白描手法,在颂扬中不失真实感,体现了杜荀鹤关注民生的创作特点。
创作背景
此诗创作于晚唐时期,当时社会动荡,战乱频仍。杜荀鹤作为现实主义诗人,长期游历各地,对民生疾苦有深刻体会。诗中描写的池州在地方官治理下获得安宁,反映了乱世中人们对太平生活的向往,也体现了作者对清廉官吏的赞美之情。