注释
旅寓:旅途寄居
暗算:暗自盘算
乡程:回乡的路程
画角:古代乐器,发声哀厉高亢,多用于军中报时、警众
垂杨:垂柳,古人有折柳送别的习俗
旧雠:旧仇。雠,同"仇"
译文
暗自盘算回乡的路程相隔数州之远,想要归去却无计可施,只有空自流泪。
已经违背了与骨肉亲人离别时的约定,如今又收拾起琴书,不知该往何处漫游。
凄厉的画角声随风传来,惊断了归乡的好梦,垂柳在细雨中更添离愁。
去年今日也是这般光景,仿佛青春年华与我有着宿世的冤仇。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了游子羁旅他乡的愁苦。首联直抒胸臆,"暗算"、"泪空流"生动表现归计无成的无奈;颔联通过"违骨肉"、"束琴书"的细节,深化了漂泊无依的凄凉;颈联借景抒情,"画角引风"、"垂杨和雨"营造出悲凉意境;尾联以"去年今日"的时间循环和"青春有旧雠"的奇特比喻,将羁旅之愁推向极致。全诗语言质朴而情感真挚,对仗工整而意境深远,体现了晚唐诗歌沉郁婉约的风格特色。
创作背景
此诗创作于晚唐时期,作者杜荀鹤一生坎坷,屡试不第,长期漂泊江湖。诗中反映了战乱年代文人仕途失意、流离失所的真实境遇,展现了晚唐社会动荡中文人的生存状态和心理感受。