注释
暮雨:傍晚时分的雨
萧条:形容雨势稀疏冷落的样子
凤城:指京城长安,传说秦穆公之女弄玉吹箫引凤,凤凰降于京城,故称凤城
霏霏飒飒:形容雨声细密而急促的样子
重还轻:指雨势时大时小,变化不定
东林:东林寺,此处借指卢纶住宿的寺院或居所
荷池:种植荷花的池塘
译文
傍晚的冷雨稀疏地洒过长安城,雨声细密急促,时大时小变化不定。听说你今夜在东林寺住宿,不知可曾听到荷塘里雨打荷叶的几番声响?
赏析
这首诗以夜雨为背景,通过细腻的听觉描写展现了对友人的深切思念。前两句写眼前实景,'霏霏飒飒重还轻'生动刻画了雨声的韵律变化,营造出萧瑟清冷的意境。后两句由实入虚,通过想象友人听雨的情景,将空间从长安延伸到远方,巧妙地将两地相思融为一体。全诗语言简练,意境空灵,在平淡中见深情,体现了唐代文人诗含蓄隽永的艺术特色。
创作背景
此诗创作于中唐时期,作者李端与卢纶同属'大历十才子',二人交谊深厚。当时文人之间常有诗歌唱和,此诗是李端在长安夜雨时思念友人卢纶而作。大历年间社会相对安定,文人多寄情山水,诗风趋向清丽淡远,此诗正是这一时期的典型作品。