注释
晚次:傍晚停宿
巴陵:今湖南岳阳,古称巴陵
柳条新:雪后柳枝吐露新芽
烹鱼:煮鱼款待客人
水客:船夫或渔夫
奠山神:祭祀山神
斑竹:湘妃竹,上有紫色斑点
白蘋:水中浮萍
楚老:楚地老人
江春:江边春色
译文
雪后的柳枝吐露新芽,我来到巴陵城下暂歇。
烹煮鲜鱼邀请船夫共饮,携带美酒祭祀山神。
云彩飘过低垂的斑竹,波浪回荡摇动白萍。
不忍遇见楚地老人叙旧,夕阳西下正是江边春色浓时。
赏析
这首诗以雪后巴陵为背景,通过细腻的景物描写展现旅途中的闲适与感慨。前两联写诗人泊舟巴陵、烹鱼祭神的场景,体现人与自然的和谐。颈联'云去低斑竹,波回动白蘋'对仗工整,以动态的云水衬托静态的竹蘋,形成灵动意境。尾联'不堪逢楚老,日暮正江春'将时空感受与人生感慨巧妙结合,在春色暮霭中暗含羁旅愁思。全诗语言清丽,意境深远,在中唐山水诗中独具特色。
创作背景
此诗作于中唐时期,李端曾任校书郎,后辞官漫游江南。巴陵(今岳阳)地处洞庭湖与长江交汇处,是唐代重要的水路枢纽。诗人途经此地,被当地风物所感,写下这首旅途即景诗。诗中'楚老'暗用屈原典故,寄托了对先贤的追思之情。