《江上别柳中庸》唐 · 李端

在线阅读《江上别柳中庸》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


李端

秦人江上见,握手便沾衣。

近日相知少,往年亲故稀。

远游何处去,旧业几时归。

更向巴陵宿,堪闻雁北飞。

五言律诗人生感慨凄美叙事含蓄

注释

秦人:指陕西一带的人,此处指柳中庸。柳中庸名淡,河东(今山西永济)人,此处用'秦人'或为泛指北方人

沾衣:泪水沾湿衣裳,形容离别时悲伤落泪

相知:知心朋友

亲故:亲戚故旧

旧业:旧时的产业或家园

巴陵:今湖南岳阳,唐代属江南西道

雁北飞:大雁向北飞行,暗含思乡之情

译文

在江边与你这秦地故人相见,握手话别时泪水便沾湿了衣襟。 近来知心朋友越来越少,往日的亲戚故旧也日渐稀疏。 你将要远游去向何方?旧日的家业何时才能回归? 你还要前往巴陵投宿,在那里该能听到北归雁群的鸣叫。

赏析

这首诗以质朴的语言抒写深沉的离别之情。首联'握手便沾衣'通过细节描写,生动展现友人相见即别的伤感。颔联'相知少''亲故稀'既是对现实处境的感慨,也暗含对知交难得的珍惜。颈联连用两个问句,表达对友人前途的关切和归期的期盼。尾联'堪闻雁北飞'以景结情,借北飞的大雁寄托思乡怀人之情,意境悠远。全诗情感真挚,结构严谨,在平实的叙述中蕴含深沉的离愁别绪。

创作背景

此诗作于唐代宗大历年间,李端在江边送别友人柳中庸时所作。柳中庸是'大历十才子'之一,与李端交谊深厚。当时安史之乱后,文人多漂泊异乡,友人聚少离多。诗中反映了大历时期士人漂泊无依、知交零落的社会现实。