注释
效长吉:效仿李贺(字长吉)诗风而作
汉殿眉:汉代宫廷流行的细长眉毛样式,如远山眉
楚宫衣:楚国宫廷的窄腰服饰,指细腰
鸾空舞:镜中鸾鸟独自起舞,暗含孤独之意
约黄:古代妇女在鬓角涂黄的化妆术,代指妆容
译文
画着长长的汉宫黛眉,穿着窄窄的楚宫细腰衣。
明镜虽好却只见鸾鸟独舞,珠帘稀疏引得燕子误入飞。
君王的行踪不可询问,昨夜刚刚画好额黄妆容归来。
赏析
本诗以李贺式的奇诡想象,通过宫廷女子的视角展现深宫幽怨。前两联用工笔描绘女子妆容服饰的精致与环境的华美,'鸾空舞''燕误飞'的意象既写实又象征,暗喻女子虽居华屋却孤独寂寞的处境。尾联'君王不可问'含蓄表达不得宠幸的哀怨,'约黄归'以妆容细节收束,余韵悠长。全诗色彩浓丽而意境凄清,体现了李商隐学习李贺诗风的成功实践。
创作背景
此诗为晚唐诗人李商隐模仿中唐诗人李贺(字长吉)诗风的作品。李贺诗歌以奇崛凄艳、想象诡谲著称,李商隐多有仿作。创作时期应在李商隐任职秘书省期间(约838-839年),接触宫廷生活后所作,借宫廷女子题材展现自身政治失意的感慨。