《代越公房妓嘲徐公主》唐 · 李商隐

在线阅读《代越公房妓嘲徐公主》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


李商隐

笑啼俱不敢,几欲是吞声。

遽遣离琴怨,都由半镜明。

应防啼与笑,微露浅深情。

五言绝句后妃含蓄婉约宫廷

注释

代越公房妓:代指越国公杨素府中的歌妓。越公指隋朝越国公杨素

徐公主:指南朝陈后主的妹妹乐昌公主,嫁与徐德言为妻

吞声:强忍哭泣,不敢出声

遽遣:突然导致

离琴怨:离别之琴声中的哀怨

半镜明:指破镜重圆典故。徐德言与乐昌公主在陈亡时破镜为二,各执一半作为信物

浅深情:表面浅淡实则深厚的情感

译文

想笑不敢笑,想哭不敢哭,几乎都要强忍哭泣不出声。 突然引发离别琴声中的哀怨,都因为那半面明镜的见证。 应当防备哭泣与欢笑,微微流露出浅淡中蕴含的深情。

赏析

本诗以精巧的笔法描绘了歌妓在特定场合下的微妙心理。诗中运用'吞声''离琴怨''半镜明'等意象,含蓄地表达了人物内心的矛盾与压抑。李商隐善于捕捉人物细腻的情感变化,通过'笑啼俱不敢''微露浅深情'等描写,展现了人物在权势面前的谨慎与内心的真实情感。诗歌语言凝练,意境深远,体现了李商隐诗歌婉约含蓄的艺术特色。

创作背景

这首诗创作于晚唐时期,借古讽今,通过南朝陈代乐昌公主与徐德言'破镜重圆'的典故,暗喻当时的社会现实。李商隐生活在牛李党争的夹缝中,对权势压迫下人物的微妙心理有深刻体会。诗中代越公房妓嘲徐公主,实则借古人之口抒发对现实的不满。