《雨》唐 · 李商隐

在线阅读《雨》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


李商隐

摵摵度瓜园,依依傍竹轩。

秋池不自冷,风叶共成喧。

窗迥有时见,檐高相续翻。

侵宵送书雁,应为稻粱恩。

中原五言律诗人生感慨凄美含蓄

注释

摵摵(shè shè):象声词,形容雨打树叶的声音

依依:轻柔缠绵的样子

竹轩:竹制的窗或廊

迥(jiǒng):远

侵宵:入夜时分

稻粱恩:指养育之恩,语出《诗经》"硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯女,莫我肯顾"

译文

淅淅沥沥的雨声穿过瓜园,轻柔地依偎在竹轩旁边。 秋天的池塘本不觉得寒冷,风雨中的落叶共同发出喧响。 从遥远的窗户偶尔能看见雨影,在高高的屋檐上连续翻飞。 入夜时分送信的鸿雁冒雨飞行,应该是为了报答稻粱的养育之恩。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘秋雨景象,通过'摵摵''依依'等叠词生动表现雨的形态和声音。前两联写近景,后两联写远景,层次分明。尾联由景入情,借雨中鸿雁寄寓感恩之情,体现了李商隐诗歌婉约深沉的特点。全诗运用拟人手法,将秋雨写得有情有义,在萧瑟秋意中透出温情。

创作背景

此诗创作于晚唐时期,具体年份不详。李商隐此时可能正处于仕途失意阶段,借秋雨抒发人生感慨。诗中'送书雁'意象暗示诗人对友人或朝廷的期待,'稻粱恩'则暗含对知遇之恩的向往。