注释
旧隐:指从前隐居的地方
无何别:分别不久
白道士:指道士白玉蟾,唐代著名道士
惠禅师:指高僧惠能或某位惠字辈的禅师
草径:长满杂草的小路
沙渠:沙石铺就的水渠
波浪眼:比喻泪眼,形容眼中含泪如波浪涌动
红梨:红色的梨花,象征春天景色
译文
与旧日隐居之地分别不久,如今归来却更加悲伤。
难以寻见白道士的身影,也见不到惠禅师的行踪。
杂草丛生的小路上虫鸣急促,沙石水渠中水流缓慢。
只好用这泪眼朦胧的双眼,在清晨时分对着红梨花凝望。
赏析
这首诗通过归来的所见所感,抒发了物是人非的深沉感慨。前四句直抒胸臆,表达归来后的失落与悲伤;后四句借景抒情,通过草径虫鸣、沙渠水迟等意象,烘托出寂寥凄清的意境。尾联'波浪眼'对'红梨'的强烈对比,既表现了诗人内心的波澜,又暗含对往昔美好时光的追忆。全诗语言凝练,情感真挚,体现了李商隐诗歌含蓄深婉的艺术特色。
创作背景
此诗创作于晚唐时期,李商隐在经历仕途坎坷后重返旧居所作。当时朝政腐败,党争激烈,诗人多次遭受排挤,心中充满苦闷。重返故地,发现昔日交往的僧道友人已不知所踪,触景生情,写下这首充满沧桑感的诗篇。