注释
隋宫:指隋炀帝在江都(今江苏扬州)修建的行宫
九重:指皇帝居所,代指隋炀帝
省(xǐng):理会,审阅
谏书函:大臣劝谏的奏章
宫锦:宫廷特制的锦缎
障泥:马鞍下的垫子,用于挡泥
译文
隋炀帝乘着兴致南游毫不戒严,深宫之中谁理会劝谏的奏章。春风时节举国裁剪宫锦,一半用作马鞍障泥一半当作船帆。
赏析
本诗以精炼的笔触揭露隋炀帝荒淫亡国的历史教训。前两句直指其拒谏专行,后两句通过'裁宫锦'的细节,以举国劳民伤财的奢侈行为具象化统治者的昏庸。'半作障泥半作帆'的对比,暗喻水陆并进的奢靡南巡,形成强烈的讽刺效果。全诗善用典型细节,寓深刻历史批判于平实叙述中,体现李商隐咏史诗'以小见大'的艺术特色。
创作背景
此诗为李商隐咏史名篇,作于晚唐时期。诗人借隋炀帝南游江都的史实,影射当时唐敬宗类似的游幸行为。隋炀帝曾三下江都,耗费巨资开凿运河、建造龙舟,最终导致民变亡国。李商隐通过历史镜鉴,表达对晚唐统治者荒淫误国的深沉忧虑。