注释
饥乌:饥饿的乌鸦,象征荒凉萧瑟
翻树:在树上翻飞
晚鸡啼:傍晚时分的鸡鸣声
泣过:哭泣着经过
秋原:秋天的原野
没马泥:淹没马蹄的泥泞
二纪:二十四年(一纪为十二年)
征南:指征南将军,此处代指桂府常侍的官职
恩与旧:恩情与旧谊
丹旐:丧礼中用的红色魂幡
玉山西:玉山之西,指葬地
译文
饥饿的乌鸦在树上翻飞,傍晚的鸡鸣声声凄厉,我哭泣着走过秋日的原野,泥泞淹没了马蹄。
二十四年来征南将军的恩情与旧谊历历在目,而此时只能看着红色的魂幡飘荡在玉山之西。
赏析
这首诗是李商隐悼念友人的代表作,通过凄凉的景物描写抒发深沉的哀思。前两句以'饥乌''晚鸡''秋原''没马泥'等意象营造出悲凉萧瑟的氛围,乌鸦的翻飞与鸡的啼鸣更添哀戚。后两句转入追忆,'二纪征南恩与旧'概括了长达二十四年的深厚情谊,'此时丹旐玉山西'则以眼前丧幡与远山的对比,将时空拉回现实,形成强烈的情感张力。全诗语言凝练,意境深远,充分体现了李商隐诗歌沉郁顿挫的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐代晚期,是李商隐为悼念桂府常侍(姓名已不可考)而作。李商隐与这位常侍有二十多年的交情,常侍曾担任征南将军之类的官职。诗人前往故驿迎接灵柩,触景生情,写下了这首感人至深的悼亡诗。反映了唐代士人之间的深厚情谊和仕途坎坷的现实。