注释
乐游原:唐代长安城东南的游览胜地,地势高敞,可俯瞰全城
隔岸虹:指远处河岸上空的彩虹
西风:秋风,暗示时节已入秋季
羲和:中国古代神话中为太阳驾车的神
虞泉:即虞渊,神话传说中日落之处
斜阳:夕阳,西沉的太阳
译文
万树丛中蝉鸣声声,隔岸天际悬挂彩虹,乐游原上吹拂着萧瑟秋风。
羲和驾着日车自顾奔向虞泉歇宿,不肯让西沉的夕阳再转向东方运行。
赏析
这首诗以乐游原秋景为背景,通过鸣蝉、彩虹、西风等意象营造出深秋的萧瑟氛围。后两句运用神话典故,借羲和驱日不可复返的意象,含蓄表达了对时光流逝的无奈和人生晚景的感慨。李商隐以细腻的笔触将自然景观与神话想象巧妙结合,在有限的景物描写中蕴含无限的人生哲思,体现了其诗歌含蓄深沉、意境幽远的艺术特色。
创作背景
此诗创作于李商隐晚年,当时诗人身处唐王朝衰微的晚唐时期,个人仕途坎坷,对时代和个人的命运都有深切的感触。乐游原是唐代文人雅集登临的胜地,李商隐多次在此赋诗,这首作品是其《乐游原》组诗中的一首,通过秋日黄昏的景色抒发了岁月不居、人生易老的深沉感慨。