注释
地白:大地一片雪白,形容积雪深厚
风色寒:寒风凛冽,天气严寒
雪花大如手:夸张手法,形容雪花硕大
笑杀:笑死,极度嘲笑之意
陶渊明:东晋著名隐士,嗜酒如命
浪抚:随意、轻率地弹奏
虚栽:白白种植,徒有形式
五株柳:陶渊明自号"五柳先生",宅边种五棵柳树
头上巾:陶渊明喜用头巾滤酒,滤完照戴不误
吾于尔何有:我对你还有什么可说的(表示失望无奈)
译文
大地一片雪白,寒风凛冽刺骨,飘落的雪花大如手掌。
这般情景真要笑死陶渊明了,你竟然不肯饮下杯中美酒。
你不过是随意弹奏一张琴,白白栽种五株柳树装点门面。
空戴着滤酒的头巾却不会饮酒,我对你还有什么可期望的呢?
赏析
本诗是李白典型的戏谑调侃之作,充分展现其豪放不羁的性格。诗人以夸张手法开篇,'雪花大如手'既写实又传神,营造出严寒逼人的饮酒环境。全诗以陶渊明为参照,通过'浪抚一张琴'、'虚栽五株柳'、'空负头上巾'三个典型意象,讽刺王历阳徒有隐士外表却无其实质。语言犀利幽默,对比鲜明,在戏谑中透露出对真性情的推崇,体现了李白'天地既爱酒,爱酒不愧天'的饮酒哲学。
创作背景
此诗作于唐玄宗天宝年间,李白游历历阳(今安徽和县)时。当时李白拜访时任历阳县丞的王姓友人,适逢大雪,李白欲与友人饮酒赏雪,但王县丞以官职在身推辞不饮。李白素以'酒中仙'著称,对友人不肯饮酒深感遗憾,遂作此诗调侃。诗中借用陶渊明的典故,既是对友人的善意嘲讽,也表达了李白对自由洒脱生活的向往。