注释
青门:长安城东门,因门色青而得名,是离别送行之地
不自持:不能自我控制,形容杨柳柔弱随风摇摆之态
海燕:燕子的一种,古人认为燕子从海上飞来,故称海燕
秦宫:指长安的宫殿,长安古属秦地
帘栊:窗帘和窗棂,代指闺房窗户
辽城:辽阳城,唐代东北边塞要地,此处代指征人戍守的边关
译文
长安城的春色渐渐归来,最先染绿了青门外的道路。
嫩绿的杨柳柔弱无力,随风摇摆几乎要倾倒。
海燕双双飞回秦地的宫殿,成对穿入闺房的窗棂。
思念的人儿却不能相见,只能在梦中寄托到辽城之东。
赏析
这首诗以春景起兴,通过对比手法展现闺中思妇的哀怨。前四句描写长安春色,绿杨摇曳的柔弱形象暗喻思妇的相思情态。后四句借海燕双飞反衬人物孤独,托梦辽城的想象既浪漫又凄婉。全诗语言清新自然,意境含蓄深远,将春色与相思巧妙结合,展现了李白诗歌中婉约细腻的一面。
创作背景
此诗作于李白在长安时期(约742-744年),属于《寓言三首》组诗的第三首。唐代边塞战争频繁,征人戍边、思妇怀远是常见题材。李白借闺怨主题,表达了对征戍生活的隐晦批评,同时也流露出对人生别离的深刻感悟。