《送郤昂谪巴中》唐 · 李白

在线阅读《送郤昂谪巴中》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


李白

瑶草寒不死,移植沧江滨。

东风洒雨露,会入天地春。

予若洞庭叶,随波送逐臣。

思归未可得,书此谢情人。

五言古诗友情酬赠含蓄咏物巴蜀

注释

瑶草:传说中的仙草,此处喻指郤昂的高洁品格

沧江:泛指南方的江河,此处指巴中地区的江水

洞庭叶:洞庭湖的落叶,李白自喻漂泊无依的处境

逐臣:被贬谪的官员,指郤昂

情人:志同道合的朋友,指郤昂

译文

仙草虽经严寒却不凋零,如今移植到沧江之滨。东风吹来绵绵细雨,必将迎来天地回春。我如同洞庭湖的落叶,随波逐流送别贬谪之臣。思念归期却不可得,写下此诗答谢知心友人。

赏析

这首诗以仙草喻友,展现李白对友人郤昂品格的高度赞誉。前四句用'瑶草''东风'等意象,暗喻友人虽遭贬谪但终将重获新生,充满乐观精神。后四句转而以'洞庭叶'自喻,既表达了对友人的不舍之情,又暗含自身漂泊无依的感慨。全诗语言凝练,意象优美,在送别诗中独具浪漫主义色彩,体现了李白诗歌特有的豪放与深情并重的艺术特色。

创作背景

此诗作于唐玄宗天宝年间,当时李白的友人郤昂因故被贬谪至巴中(今四川巴中一带)。李白在送别之际写下此诗,既为友人鸣不平,又表达深切友情。这一时期李白虽未遭贬谪,但已感受到仕途的坎坷,诗中'洞庭叶'的比喻也暗含了诗人对自身处境的感慨。