注释
长桑:指长桑君,古代神医,传说扁鹊曾从其学医
洞视:透视,指能看透人体内部的神奇医术
五藏无全牛:化用庖丁解牛典故,形容医术精湛,能洞察人体五脏
赵叟:指方士赵姓老人
方士:古代从事炼丹、医药、占卜等方术之人
获麟台:在山东东平附近,相传为孔子获麟处
孔丘:孔子名丘,字仲尼
潸然:流泪的样子
译文
你像长桑君那样通晓透视之术,观察五脏如同庖丁解牛般精准。
赵叟你已获得医术秘诀,如今又要随方士云游四方。
向西经过获麟台时,请代我凭吊圣人孔丘。
想到与你分别又怀念古代圣贤,我不禁潸然泪下空自伤悲。
赏析
这首诗展现了李白诗歌的典型特色:将现实送别与历史怀古巧妙结合。前四句以神医长桑君和庖丁解牛的典故,赞美赵叟医术的高超,体现李白对象术之人的敬重。后四句笔锋一转,由送别友人联想到孔子获麟的典故,抒发对古代圣贤的追思。全诗在短短的四十字中,既表达了真挚的离别之情,又寄寓了深沉的历史感慨,语言凝练而意境深远,体现了李白诗歌豪放中见沉郁的艺术特色。
创作背景
此诗作于李白漫游山东时期。开元二十四年(736年)左右,李白移家东鲁,与当地文人、方士交往密切。东平为山东古地名,是儒家文化发源地,距孔子故乡曲阜不远。诗中提到的获麟台与孔子晚年'获麟绝笔'的典故相关,李白借此抒发对儒家圣贤的敬仰之情,同时也反映了他思想中儒道交融的特点。