《相和歌辞 北上行》唐 · 李白

在线阅读《相和歌辞 北上行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


李白

北上何所苦,北上缘太行。

磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。

马足蹶侧石,车轮摧高冈。

沙尘接幽州,烽火连朔方。

杀气毒剑戟,严风裂衣裳。

奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。

前行无归日,返顾思旧乡。

惨戚冰雪里,悲号绝中肠。

尺布不掩体,皮肤剧枯桑。

汲水涧谷阻,采薪陇坂长。

猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。

草木不可餐,饥饮零露浆。

叹此北上苦,停骖为之伤。

何日王道平?开颜睹天光。

中原乐府叙事山峰悲壮

注释

北上:向北行进

缘太行:沿着太行山行进。太行山位于山西高原与河北平原之间

磴道:石阶山路

巉岩:高峻险要的山岩

:跌倒,绊倒

幽州:今北京一带,唐代边防重镇

朔方:北方边境地区

毒剑戟:兵器如毒物般可怕

奔鲸:喻指安史叛军凶猛如鲸

凿齿:古代传说中的凶兽,此处指叛军

惨戚:悲伤凄惨

剧枯桑:比枯桑树皮还要粗糙

陇坂:山岭坡地

掉尾:摆动尾巴,形容猛虎凶恶

停骖:停下马车。骖指驾车的马

王道平:国家太平,政治清明

译文

向北行进何等艰苦,沿着太行山艰难前行。石阶山路盘旋险峻,陡峭山岩直插苍穹。马匹在乱石中跌倒,车轮在高岗上损毁。沙尘弥漫连接幽州,烽火连绵直达朔方。杀伐之气如毒剑戟,凛冽寒风撕裂衣裳。叛军如鲸夹击黄河,凶敌如兽屯聚洛阳。前行不知归期何日,回首眺望思念故乡。冰雪之中悲惨凄切,悲痛呼号肝肠寸断。衣衫褴褛难以蔽体,皮肤粗糙胜过枯桑。取水涧谷阻碍重重,砍柴山路漫长遥远。猛虎摆尾凶相毕露,磨利牙齿白如秋霜。草木不能充饥果腹,饥饿只能饮用露水。感叹北上如此艰苦,停下马车为之悲伤。何时才能天下太平?开颜重见朗朗天光。

赏析

本诗是李白乐府诗中的现实主义力作,以安史之乱为背景,通过北上逃难者的视角,真实再现了战乱中人民的苦难。艺术上采用铺陈手法,从自然险阻到战乱威胁,从衣食无着到猛兽威胁,层层递进地展现生存困境。诗中'磴道盘且峻'等句以夸张笔法突出太行险峻,'奔鲸''凿齿'等神话意象喻指叛军凶残,'皮肤剧枯桑'等细节描写极具感染力。结尾'何日王道平'的呼唤,既表达了人民对和平的渴望,也体现了诗人深沉的忧国忧民情怀。全诗语言质朴而情感浓烈,在李白浪漫主义诗风中独树一帜。

创作背景

此诗作于唐玄宗天宝十四载(755年)安史之乱爆发后。当时安禄山叛军攻占洛阳,进逼长安,北方百姓纷纷南逃避难。李白目睹战乱惨状,借乐府旧题《北上行》反映现实苦难。诗中'幽州''朔方''洛阳'等地名均与安史之乱战事相关,'奔鲸''凿齿'暗指安禄山叛军的残暴。该诗收录于《乐府诗集·相和歌辞》,是研究李白晚期诗歌风格转变的重要作品。