注释
燕草:燕地的草。燕指今河北北部、辽宁西南部一带,是诗中女子丈夫戍守之地
秦桑:秦地的桑树。秦指今陕西一带,是诗中女子居住之地
碧丝:碧绿的草丝,形容春草初生细嫩如丝
低绿枝:桑树枝叶茂盛低垂的样子
怀归:思念家乡盼望归来
断肠:形容极度思念的痛苦
罗帏:丝织的帐幔,指女子的闺房
译文
燕地的春草刚刚抽出细嫩的绿丝,秦地的桑树已经绿叶繁茂压弯了树枝。
当你思念家乡盼望归来的时候,正是我因思念你而肝肠寸断之时。
无情的春风啊,你我素不相识,为何要擅自吹入我的罗帐之中?
赏析
这首诗以春日思妇的口吻,抒发了对远方丈夫的深切思念。前两句通过'燕草''秦桑'的地域对比,巧妙暗示了夫妻分离的时空距离。'当君怀归日,是妾断肠时'运用心理描写的对仗手法,将夫妻间的心灵感应表现得淋漓尽致。结尾两句借质问春风,委婉表达了女子对爱情的忠贞不渝。全诗语言清新自然,情感真挚动人,将思妇的微妙心理刻画得细腻入微,展现了李白诗歌中少见的婉约风格。
创作背景
这首诗创作于盛唐时期,当时边塞战争频繁,许多男子远戍边疆,留下了独守空闺的妻子。李白通过这首诗反映了当时社会普遍存在的征人思妇现象,表达了对战争给普通家庭带来分离痛苦的深切同情。作品继承了乐府民歌的传统,又融入了文人诗的精致典雅。