注释
南都:指南阳,东汉光武帝刘秀的故乡,被尊为南都
武阙:指南阳西面的武关山阙
白水真人:指汉光武帝刘秀,因其生于南阳白水乡
廛阛:市场、街市
陶朱:指范蠡,助越王勾践灭吴后隐居经商,称陶朱公
五羖:指百里奚,秦穆公用五张黑羊皮赎回,故称五羖大夫
丽华:指阴丽华,汉光武帝皇后,南阳新野人
宛洛:南阳和洛阳的合称
卧龙客:指诸葛亮,曾隐居南阳卧龙岗
译文
南阳确实是美丽的地方,武关山阙横亘在西边。
这里是白水真人刘秀的故乡,万商云集市场繁荣。
高楼对着繁华的大道,豪门宅第连接着青山。
这里涌现过许多英雄豪杰,他们的成就高远难以企及。
范蠡和百里奚这样的贤臣,名声传播于天地之间。
阴丽华秀美如玉,汉水边的女子容颜娇艳。
清亮的歌声能阻止流云,艳丽的舞蹈从容悠闲。
在南阳洛阳间尽情遨游,达官贵人的车盖随风往返。
在红阳城中纵马奔驰,在白河湾呼鹰狩猎。
可有谁认识像诸葛亮这样的卧龙之士,只能长声吟叹愁白了鬓发。
赏析
这首诗是李白游历南阳时所作,展现了他对这座历史名城的赞美和感慨。前八句描绘南阳的繁华景象和历史底蕴,用'佳丽''万商''高楼''甲第'等意象展现都市的繁荣。中间六句通过历史人物典故,赞美南阳人杰地灵,涌现过范蠡、百里奚等贤臣和阴丽华这样的美女。后六句转入现实游历的描写,最后以'谁识卧龙客'作结,既是对诸葛亮怀才不遇的同情,也暗含诗人自身壮志难酬的感慨。全诗气势恢宏,用典精当,在赞美南阳的同时流露出深沉的历史感怀。
创作背景
此诗作于李白漫游时期。南阳作为东汉光武帝刘秀的发迹之地,素有'南都'之称,历史文化底蕴深厚。李白游历至此,被当地的历史遗迹和人文景观所触动,写下这首怀古之作。诗中既表达了对南阳繁华景象和历史名人的赞美,也借古讽今,抒发了对当代人才埋没的感慨。