注释
大鹏:神话传说中的巨鸟,李白常以自喻
八裔:八方荒远之地
中天摧:半空中摧折,喻指壮志未酬
扶桑:神话中的神树,传说日出其下
石袂:当作"左袂",左袖之意
仲尼:孔子字仲尼
出涕:流泪哀悼
译文
大鹏展翅高飞震动八方,飞到半空却力量不济中途摧折。
留下的风范激荡万世,遨游扶桑时衣袖被挂住。
后人得知此事相传述,可是孔子已逝谁还会为我流泪哀伤。
赏析
这是李白的绝笔诗,以楚辞体写就,充满悲壮色彩。诗人以大鹏自喻,开篇气势磅礴,但随即转折至"中天摧兮力不济",暗示自己壮志未酬的悲怆。后四句抒发对身后之事的忧虑,用孔子为麒麟落泪的典故,感慨知音难觅。全诗将个人命运与宏大意象结合,展现了李白浪漫主义诗风的最后辉煌,既有豪放不羁的气概,又透露出英雄末路的深沉悲哀。
创作背景
此诗作于唐代宗宝应元年(762年),是李白病逝前的绝笔之作。当时诗人寄居在当涂县令李阳冰处,贫病交加。诗中透露出诗人对生命将尽的预感,以及对自己一生抱负未能实现的遗憾。李白一生以大鹏自许,这首诗可视为对其传奇人生的总结。