注释
孙楚楼:金陵(今南京)著名酒楼,因西晋诗人孙楚曾在此饮酒得名
绣衣人:指崔四侍御,唐代侍御史穿绣衣,故称
石头:石头城,即金陵城
王子猷:东晋名士王徽之,字子猷,以狂放不羁、雪夜访戴的典故闻名
阳侯:古代传说中的波涛之神
吴姬:吴地女子,金陵属吴地,故称
回桡:掉转船头返回
连袂:手拉手,结伴而行
风飙:暴风,形容文辞气势磅礴
译文
昨夜在城西赏月,青天上悬挂着如玉钩般的弯月。
早晨在金陵买酒,在孙楚楼上欢歌畅饮。
忽然想起穿绣衣的友人,便乘船前往石头城。
随意裹着乌纱巾,反穿着紫色绮罗裘。
两岸行人拍手欢笑,还以为我是王子猷般的名士。
十几位酒友,在醉意中随波逐流。
戏谑玩笑如航海客,喧哗呼喊傲视波涛。
半路上遇见吴地女子,卷起帘子对我们揶揄调笑。
我想起你来到这里,不知是狂放还是羞惭。
每月见你一次,三杯酒后就掉头返回。
弃船携手同行,走上南渡桥。
兴致勃发高唱《绿水》曲,连秦地客人都为之动摇。
鸡鸣时分又相邀,清雅的宴饮飘逸如入云霄。
你赠我数百字诗篇,每个字都如凌风翱翔。
把它系在衣裘上,每次思念便长声歌谣。
赏析
本诗生动展现了李白狂放不羁的个性与深厚的友情。全诗以时间顺序展开,从昨夜玩月到次日访友,情节连贯自然。诗人用夸张的手法描绘自己的狂态:'草裹乌纱巾,倒被紫绮裘',这种反传统的着装正是其叛逆精神的体现。'两岸拍手笑,疑是王子猷'的典故运用巧妙,既表现了市民的惊奇,也暗含诗人以名士自况的得意。诗中'谑浪''喧呼'等动词极具动感,将酒客们的豪放情态刻画得淋漓尽致。结尾'赠我数百字,字字凌风飙'既是对友人才华的赞美,也体现了知己相得的珍贵情谊。整首诗语言奔放,气势磅礴,充分展现了盛唐文人豪迈洒脱的精神风貌。
创作背景
此诗作于李白漫游金陵时期(约726-727年)。当时李白初出蜀地,正值年少气盛、豪情万丈之时。金陵作为六朝古都,文化底蕴深厚,酒肆林立,文人雅士云集。李白在此结识了时任侍御史的崔姓友人(崔四侍御),两人志趣相投,经常诗酒唱和。这首诗记录了一次从孙楚酒楼出发,沿秦淮河前往石头城访友的完整经历,真实反映了唐代文人诗酒风流的生活场景,是研究李白早期创作和唐代金陵文化的重要资料。