注释
函谷:函谷关,在今河南灵宝,原为中原重要关隘
玉关:玉门关,在今甘肃敦煌,指代边塞
易水:在今河北易县,战国时荆轲刺秦告别之地
嵩岳:中岳嵩山,在今河南登封
燕山:在今河北北部,安史叛军根据地
羌胡语:指安史叛军使用的胡语
沙塞颜:饱经风沙的边塞人面貌
申包:申包胥,春秋时楚国大夫,曾哭秦庭七日求援
译文
函谷关已如同边塞玉门关,不知何时才能生还故乡。
洛阳城变作了易水战场,嵩山也成了燕山边防。
风俗已变尽是羌胡语言,人们多是边塞沧桑容颜。
我像申包胥一样痛哭求救,七日间鬓发就已斑白如霜。
赏析
本诗以沉痛笔触描绘安史之乱中中原沦陷的惨状。前两联通过地理意象的错位映射(函谷→玉关、洛阳→易水、嵩岳→燕山),强烈表现中原地区胡化的现实冲击。第三联直写风俗人貌的巨变,具象化战乱带来的文化创伤。尾联用申包胥哭秦庭的典故,既表达诗人救国无门的悲愤,又暗含期盼朝廷平叛的复杂心境。全诗语言凝练,意象对比鲜明,情感沉郁顿挫,展现了李白诗歌中少见的现实关怀和历史厚重感。
创作背景
此诗作于唐玄宗天宝十五载(756年)安史之乱期间。当时叛军攻陷洛阳、长安,玄宗奔蜀。李白此时避乱南下,途经奔亡道中所作。诗中反映的是函谷关以东广大地区被安史叛军占领后的真实状况,中原地区胡化严重,体现了战乱给中原文明带来的巨大破坏。