注释
左迁:贬官,指李白因永王璘案被流放夜郎
夜郎道:通往夜郎的道路,夜郎在今贵州一带
琉璃砚:用琉璃制成的砚台,形容文房用具精美
蛟龙笔翰:比喻文笔如蛟龙般矫健有力
子虚赋:司马相如的代表作,此处自比相如
鹦鹉洲:汉阳长江中的沙洲,因祢衡作《鹦鹉赋》得名
七泽:指古代楚地七大湖泊,泛指江汉地区
三湘:潇湘、资湘、沅湘的合称,泛指湖南地区
译文
去年我被贬谪流放夜郎途中,精美的砚台长久干枯无水研磨。
今年幸遇赦免来到巫山之南,文思如蛟龙般重现光彩锋芒。
圣明的君主还能欣赏《子虚赋》,我如司马相如般与人论文赋章。
但愿能清扫鹦鹉洲的场地,与您畅饮百场不醉不休。
长啸声起惊动白云飞越七泽,放歌吟唱激荡渌水响彻三湘。
不要吝惜用船只连成一片买美酒,千金一掷只为换取春光与芬芳。
赏析
本诗是李白遇赦后表达狂喜之情的代表作。前四句通过'去岁'与'今年'的鲜明对比,展现诗人从困顿到新生的巨大转折。'蛟龙笔翰生辉光'象征创作活力的复苏。中间以司马相如自喻,既显自负又含对朝廷的期待。后六句想象与友人痛饮狂欢的场景,'啸起白云''歌吟渌水'的夸张描写,将诗人豪放不羁的个性展现得淋漓尽致。全诗气势磅礴,想象奇绝,充分体现了李白浪漫主义的诗风特色。
创作背景
此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)春。李白因参与永王李璘幕府获罪,被流放夜郎,行至巫山时遇赦放还。诗人从贬所返回江夏(今武汉),途经汉阳时写给当地县令王明府的赠诗。作品反映了李白历经磨难后重获自由的狂喜心情,以及对文学创作和友情的珍视。