《江夏赠韦南陵冰》唐 · 李白

在线阅读《江夏赠韦南陵冰》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


李白

胡骄马惊沙尘起,胡雏饮马天津水。

君为张掖近酒泉,我窜三巴九千里。

天地再新法令宽,夜郎迁客带霜寒。

西忆故人不可见,东风吹梦到长安。

宁期此地忽相遇,惊喜茫如堕烟雾。

玉箫金管喧四筵,苦心不得申长句。

昨日绣衣倾绿尊,病如桃李竟何言。

昔骑天子大宛马,今乘款段诸侯门。

赖遇南平豁方寸,复兼夫子持清论。

有似山开万里云,四望青天解人闷。

人闷还心闷,苦辛长苦辛。

愁来饮酒二千石,寒灰重暖生阳春。

山公醉后能骑马,别是风流贤主人。

头陀云月多僧气,山水何曾称人意。

不然鸣笳按鼓戏沧流,呼取江南女儿歌棹讴。

我且为君槌碎黄鹤楼,君亦为吾倒却鹦鹉洲。

赤壁争雄如梦里,且须歌舞宽离忧。

七言古诗人生感慨友情酬赠叙事悲壮

注释

胡骄:指安禄山叛军,胡人骄横之意

胡雏:年轻的胡人,指安史叛军

张掖:今甘肃张掖,韦冰时任张掖县令

三巴:指巴郡、巴东、巴西,今重庆一带

夜郎迁客:李白曾被流放夜郎,今贵州桐梓一带

绣衣:指御史的绣衣直指,代指官员

大宛马:西域良马,汉武帝时从大宛国引入

款段:劣马,行走迟缓

南平:指南平太守李之遥

山公:指山简,晋朝名士,嗜酒能骑

头陀:苦行僧,此处指头陀寺

黄鹤楼:武昌名胜,传说有仙人乘黄鹤于此

鹦鹉洲:武昌长江中的沙洲,因祢衡《鹦鹉赋》得名

赤壁争雄:指三国赤壁之战

译文

胡人骄横战马惊起沙尘,胡兵饮马天津水边。 你在张掖靠近酒泉任职,我被流放三巴九千里外。 天地更新法令宽大,夜郎流放之客身带霜寒。 向西怀念故人不得相见,东风吹送梦境到长安。 岂料在此地突然相遇,惊喜茫然如坠烟雾之中。 玉箫金管喧闹四座,心中苦闷却难成长诗。 昨日官员倾酒畅饮,病如桃李无言以对。 往昔骑乘天子赏赐的大宛良马,如今乘坐劣马出入诸侯之门。 幸遇南平太守开阔心胸,又得先生高论清谈。 有如拨开万里乌云,四望青天解除烦闷。 人闷心更闷,苦辛接苦辛。 愁来饮酒二千石,寒灰重新温暖生出阳春。 像山简醉后还能骑马,别有风流的贤主人。 头陀寺的云月充满僧气,山水何曾称人心意。 不如吹笳击鼓戏游沧浪,呼唤江南女儿唱起船歌。 我且为你捶碎黄鹤楼,你也为我倾倒鹦鹉洲。 赤壁争雄如同梦境,暂且歌舞宽解离愁。

赏析

此诗是李白流放遇赦后与友人韦冰重逢的抒怀之作。全诗情感跌宕起伏,从乱世离愁到意外重逢的惊喜,再到对现实的不满和超脱的向往,展现了李白特有的浪漫主义情怀。诗中'槌碎黄鹤楼,倒却鹦鹉洲'的狂放语句,体现了李白打破束缚、追求自由的精神。艺术上运用对比手法,将昔日的荣耀与今日的落魄相对照,增强了情感的张力。语言豪放奔逸,想象奇特,具有强烈的感染力。

创作背景

此诗作于唐肃宗乾元二年(759年),李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦放还,在江夏(今武汉)与任张掖县令的友人韦冰意外重逢。当时安史之乱尚未平息,唐朝由盛转衰,诗人历经政治磨难后,对现实有了更深刻的认识。