《对酒》唐 · 李白

在线阅读《对酒》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


李白

蒲萄酒,金叵罗,吴姬十五细马驮。

青黛画眉红锦靴,道字不正娇唱歌。

玳瑁筵中怀里醉,芙蓉帐底奈君何。

乐府叙事吴越宫廷宫廷生活

注释

蒲萄酒:用葡萄酿制的美酒,唐代从西域传入

金叵罗:金制酒器,叵罗为西域语音译,指敞口的浅杯

吴姬:吴地美女,泛指江南女子

细马:骏马,指精心饲养的良驹

青黛:古代女子画眉用的青黑色颜料

道字不正:吐字发音不标准,带有地方口音

玳瑁筵:用玳瑁装饰坐具的华美宴席

芙蓉帐:用芙蓉花染缯制成的帐幔,泛指华丽的帷帐

译文

葡萄美酒盛满金杯,十五岁的吴地少女骑着骏马而来。 她用青黛描画秀眉,脚穿红色锦靴,吐字不太标准却娇柔地唱着歌。 在华丽的宴席上醉倒在我怀中,芙蓉帐里又能拿你怎么办呢?

赏析

这首诗以豪放洒脱的笔触描绘了诗酒美人的浪漫场景,充分展现了李白诗歌的浪漫主义特色。前四句通过'蒲萄酒''金叵罗''细马驮''红锦靴'等意象的密集排列,营造出奢华艳丽的氛围。'道字不正娇唱歌'一句生动刻画了少女的娇憨之态,语言清新自然。后两句'玳瑁筵中怀里醉,芙蓉帐底奈君何'更是将诗人的豪放不羁表现得淋漓尽致。全诗节奏明快,意象华美,体现了盛唐文人纵情声色、及时行乐的生活态度,也反映了李白追求个性解放的浪漫情怀。

创作背景

此诗创作于李白漫游吴越时期(约726-727年),当时诗人二十六岁,正值意气风发的青年时代。李白离开蜀地后,沿长江东下,游历金陵、扬州等地,广泛接触江南文化,深受吴地歌舞宴饮风气的影响。诗中描绘的奢华宴饮场景,反映了盛唐时期文人纵情诗酒、放浪形骸的生活风尚,也体现了唐代中外文化交流背景下葡萄酒文化的流行。