注释
越客:指越地(今浙江一带)的客商,古时越地以产明珠闻名
南隅:南方边远之地,指越地所在
清辉:明珠清冷的光辉
海月:海上的明月,形容明珠光泽如月光般皎洁
美价:珍贵的价值
倾皇都:使京城为之倾倒,形容明珠价值连城
按剑:手按剑柄,表示警惕、怀疑的姿态
怀宝:怀藏珍宝,比喻怀才不遇
鱼目:鱼眼睛,比喻庸才或假冒珍品
相哂:相互讥笑
烦纡:烦闷郁结
译文
越地的客商采集到明珠,从南方边远之地携带而出。
明珠的清辉照耀如海上明月,其珍贵价值使京城为之倾倒。
献给君王时君王却手按剑柄表示怀疑,怀藏珍宝只能空自长叹。
鱼目般的庸才反而相互讥笑,让我的内心更添烦闷郁结。
赏析
本诗是李白《古风五十九首》中的第五十六首,借明珠喻才士,抒发了怀才不遇的愤懑之情。前四句以明珠的采集、光泽和价值,比喻才士的品德高尚和才能出众;后四句笔锋陡转,揭示才士不遇明主、反遭庸才讥笑的现实。全诗运用比兴手法,意象鲜明,语言凝练,情感深沉。'献君君按剑'一句尤为精警,既刻画了统治者的猜忌心理,又表现了才士的悲剧命运,具有强烈的批判现实意义。
创作背景
此诗作于李白晚年,当时诗人经历仕途挫折后对现实有了更深刻的认识。天宝年间,李白应诏入京却仅得翰林待诏闲职,后遭谗言被赐金放还。这首诗通过明珠见弃的隐喻,反映了唐代中期政治昏暗、贤才遭忌的社会现实,也寄寓了诗人自身怀才不遇的感慨。