注释
孤兰:孤独的兰花,象征高洁之士
幽园:幽深的园圃,喻指远离尘嚣的环境
众草:普通的杂草,喻指世俗之人
芜没:荒芜埋没
阳春晖:春天温暖的阳光
高秋月:秋夜的明月,暗含清冷孤寂之意
飞霜:早降的寒霜
淅沥:形容霜落的声音
绿艳:指兰花鲜艳的绿色
休歇:凋零枯萎
清风:清新的风,喻指赏识者的推荐
译文
孤独的兰草生长在幽静的园中,被丛生的杂草共同荒芜埋没。虽然沐浴着春天温暖阳光的照耀,却又为秋夜清冷的明月而悲伤。飞霜早早地淅淅沥沥降临,翠绿鲜艳的姿色恐怕将要凋零。如果没有清风吹送,兰花的香气又能为谁散发呢?
赏析
本诗是李白《古风五十九首》中的第三十八首,以孤兰自喻,抒发了怀才不遇的感慨。全诗运用比兴手法,通过孤兰在幽园中的生存状态,深刻表现了诗人高洁自持却无人赏识的孤独境遇。前四句写孤兰虽得阳春之晖却悲秋月之冷,暗示即使偶遇明主但仍感孤寂;后四句以飞霜摧残、清风不至,喻指恶劣环境和缺乏知音的困境。诗歌语言凝练,意象鲜明,情感深沉,充分展现了李白诗歌豪放中见沉郁的艺术特色。
创作背景
此诗创作于李白在长安仕途失意时期。天宝元年(742年),李白应诏入京,供奉翰林,但不久便遭谗毁,于天宝三载(744年)被赐金放还。这首诗正是诗人对自身怀才不遇、抱负难展的深刻写照,反映了盛唐时期文人仕进艰难的普遍现象。