注释
汉阳:今湖北武汉汉阳区,位于汉水与长江交汇处
柳:柳树,古人有折柳赠别习俗,柳谐音'留',寓离别之情
引东枝:柳枝向东伸展,暗示诗人自东而来
花如雪:柳絮洁白如雪,点明暮春时节
弦歌宰:指以礼乐治县的县令,此处尊称王宰
西来:指从西方归来,汉阳在长安东南,故称西归
译文
汉阳江边的垂柳,为迎接客人的到来,柳枝都向东伸展。每棵树的柳絮都洁白如雪,纷乱飘洒好似丝线。春风传递着我的情意,草木也都知晓离别的伤感。寄言那位以礼乐治县的王县令,我从西边归来一定不会太晚。
赏析
这首诗以柳色起兴,通过描绘汉阳江边柳絮如雪的春景,抒发了对友人的深切思念。前四句写景,'树树花如雪,纷纷乱若丝'既状物精妙,又暗合诗人纷乱的心绪。后四句抒情,'春风传我意'将自然景物人格化,'草木别前知'运用拟人手法,赋予草木以情感。全诗语言清新自然,意境深远,将离别之情与春景完美融合,体现了李白诗歌豪放中见细腻的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐玄宗开元年间(713-741年),李白漫游至江汉地区时。当时李白友人王姓县令在汉阳为官,诗人途经此地,见柳色而思友人,遂作诗寄赠。诗中既表达了对友人的思念,也透露出诗人漫游四方、追求理想的人生状态,反映了盛唐文人交游唱和的风气。