注释
婉彼:美好貌。嬴氏女:指秦穆公之女弄玉。
吹箫偶萧史:用弄玉与萧史吹箫引凤、双双仙去的典故。
綵鸾:传说中的仙鸟。非烟:祥云。
绰约:姿态柔美貌。
神期:精神相契合。交感:相互感应。
成都人:指司马相如,曾客游成都。
琴心:以琴声传达心意。用司马相如琴挑卓文君典故。
译文
那美好的嬴姓女子,吹箫时偶遇萧史。
彩鸾驾驭着祥云,两位仙子姿态柔美。
精神相契自然感应,相视而笑如此默契。
岂能比得上成都的才子,深夜用琴声传达爱意。
赏析
本诗以弄玉萧史的爱情传说与司马相如卓文君的典故相对比,展现两种不同的爱情境界。前四句描绘神仙眷侣的超凡脱俗,后四句转向人间才子的琴心相许。诗人通过对比手法,既赞美了神话爱情的浪漫永恒,又肯定了人间真情的真挚动人。语言凝练典雅,用典自然贴切,在有限的篇幅内展现了丰富的意境层次。
创作背景
此诗为唐代诗人李群玉《杂诗五首》中的第一首。李群玉生活在晚唐时期,诗风清丽婉约,擅长用典。这首诗创作于诗人游历期间,借古喻今,表达对理想爱情的向往和对现实情感的思考。诗中融合了秦穆公女弄玉与萧史吹箫引凤、司马相如琴挑卓文君两个著名爱情典故,体现了晚唐诗歌注重用典、追求意境的艺术特色。