注释
杂言:诗歌体裁名,句式长短不齐
离骚体:模仿屈原《离骚》风格的楚辞体诗歌
张评事:姓张的评事,评事为唐代大理寺属官
襄阳:今湖北襄阳
觐省:探望父母
黯:昏暗,形容离别时的伤感气氛
俨:庄重地摆设
壶觞:酒器,代指饯行酒宴
霁:雨雪停止,天气放晴
杜蘅:香草名,又称杜若
白芷:香草名
泫泫:水光闪动貌
幂幂:烟雾弥漫貌
溯:逆流而上
九江:泛指多条江河
七泽:古代楚地七大湖泊,代指云梦泽一带
五采裳:五彩衣裳,喻服饰华美
木兰舟:用木兰树木造的船,喻舟船精美
译文
离别的厅堂笼罩在暮色中显得昏暗,庄重地摆设酒宴为你送行。
远处的水面在晴霁中微微发亮,杜蘅茂盛啊白芷生长。
波光粼粼啊烟雾弥漫,暮色凝结在碧空之中。
纷乱的离愁别绪追随着你,逆流九江经过云梦七泽。
你的离去啊不可挽留,穿着五彩衣裳乘坐木兰舟。
赏析
本诗是唐代诗僧皎然模仿屈原《离骚》风格创作的送别诗。全诗采用楚辞体的句式结构,大量使用'兮'字句,营造出浓郁的古典韵味。诗人通过'黯离堂''俨壶觞'等意象,生动刻画了送别时的庄重氛围。'远水霁兮微明'以下四句,以细腻的笔触描绘水天相接的景色,将自然景观与离情别绪巧妙融合。'纷离念兮随君'一句,将抽象的离愁具象化,仿佛愁思有形,能够追随友人远行。结尾'五采裳兮木兰舟',用绚丽的意象为友人行程增添美好祝愿,体现了诗人高超的艺术造诣。
创作背景
本诗创作于唐代,是诗僧皎然为送别友人张评事回襄阳探亲而作。皎然作为唐代著名诗僧,虽出家但仍重人情,与文人墨客交往密切。唐代士人常有探亲习俗,评事为大理寺属官,张评事此次回襄阳觐省(探望父母),皎然作诗相送。诗中提及的'九江''七泽'都是楚地典型地理意象,与襄阳所在地域相吻合,体现了诗人对友人行程的关切。