注释
茅山:位于今江苏句容,道教名山,有"第一福地,第八洞天"之称
酬:以诗文相赠答
杜评事:作者友人,名不详,评事为唐代大理寺属官
赏心处:令人心情愉悦的地方
计程:计算路程远近
连溪:溪水相连
芳草合:春草茂盛连成一片
绝涧:深涧,悬崖下的溪流
漱冰碧:形容涧水清澈如冰,水色碧绿
仙坛:指茅山上的道教祭坛
挹颢清:舀取清新的空气,颢指洁白明亮
人境:尘世,人间
译文
寻得这处令人心旷神怡的胜地,春日登山哪还会计较路途远近。
溪流两岸芳草连绵成片,山腰处白云飘荡天空放晴。
深涧中碧绿溪水如冰漱石,仙坛上空气清新沁人心脾。
怀念您还在尘世忙碌,不能与我共享此时的山水之情。
赏析
本诗以清新自然的笔触描绘茅山春色,展现诗人超脱尘俗的情怀。首联'喜得赏心处'开篇点题,'岂计程'凸显忘情山水的逍遥心境。中间两联对仗工整,'连溪芳草'与'半岭白云'构成远近相映的立体画卷,'绝涧漱冰碧'以动写静,'仙坛挹颢清'化虚为实,充分展现茅山作为道教圣地的空灵意境。尾联笔锋一转,在美景中寄托对友人的思念,'不共此时情'的感慨既见友情之深,更反衬出山水之乐的珍贵。全诗语言清丽,意境高远,在山水描写中蕴含深沉的人生感悟。
创作背景
此诗作于权德舆任职江淮期间,时值春日出游茅山。茅山作为道教上清派祖庭,自南朝陶弘景隐居后成为文人慕道之地。权德舆中唐时期曾任礼部尚书,雅好山水,与僧道往来密切。诗中杜评事应为作者在朝中同僚,因公务未能同游,故诗人以诗寄意,既分享山水之乐,又表达对友人的思念。作品反映了唐代士大夫亦官亦隐的生活态度和山水审美的成熟。