注释
昏镜:昏暗模糊的铜镜
美金:优质的青铜,古代以青铜制镜
漠然:昏暗无光的样子
丧其晶:失去镜面的光亮
陋容:丑陋的容貌
自欺:自我欺骗
瑕疵:缺点,指面容的缺陷
妍态:美丽的姿态
倾城:形容极其美丽
纹绣:有花纹的绣带
琼瑛:美玉,指华贵的装饰
秦宫:指秦始皇咸阳宫中的宝镜,传说可照人脏腑
译文
昏暗的镜子并非优质青铜所制,镜面模糊失去了光亮。
容貌丑陋的人常常自我欺骗,说这镜子和别的明镜一样清晰。
既然照不见脸上的瑕疵,就随意觉得自己姿态美丽。
一天要照四五次镜子,自称美貌可倾国倾城。
用绣花带子装饰镜纽,用美玉匣子来盛放。
秦始皇宫中的宝镜难道不珍贵?只因不适合自己就被看轻。
赏析
这首诗以昏镜为喻,深刻讽刺了喜欢听信谗言、不能明辨是非的统治者。诗人通过'昏镜'与'明镜'的对比,揭示出人性中喜好奉承、逃避真相的弱点。艺术上采用托物言志的手法,语言犀利辛辣,比喻新颖巧妙。'瑕疵既不见,妍态随意生'一句,生动刻画了自欺欺人的心理状态。结尾'秦宫岂不重,非适乃为轻',通过历史典故深化主题,表达了对贤才遭弃、谄媚得宠的社会现象的不满。
创作背景
此诗作于刘禹锡参与永贞革新失败后被贬朗州期间。当时唐宪宗宠信宦官,排斥正直大臣,朝政昏暗。刘禹锡借咏昏镜,讽刺统治者亲近小人、疏远贤臣的行为,抒发自己怀才不遇的愤懑。诗中的'昏镜'暗指谄媚小人,'明镜'喻指敢言直谏的忠臣,反映了中唐时期政治腐败的社会现实。