注释
酬:酬和,以诗相答
乐天:白居易的字
见贻:赠送
池榭:池苑台榭
临泛:临水泛舟
翛然:无拘无束貌
郁陶:郁闷忧愁
驱鹤:驱赶仙鹤,指闲适生活
缒:垂挂
酒醅:未滤的酒
薅:除草
班行:朝班行列,指同僚
乡里豪:乡里的豪绅
译文
池苑亭台正好临水泛舟,无拘无束地消散心中烦忧。
漫步因驱赶仙鹤而放缓,吟诗为聆听蝉鸣而声高。
茂密林间新竹又添新绿,低垂枝头晚桃累累悬挂。
晴日里酒醅容易发酵成熟,夏日药圃需要频繁除草。
年老仍是朝中旧日同僚,闲居成为乡里豪绅。
若要经过还能去往何处,这美好风景正属我辈所有。
赏析
这首诗展现了刘禹锡晚夏闲居生活的惬意与自得。诗人通过'驱鹤'、'听蝉'、'新竹'、'晚桃'等意象,勾勒出一幅悠然自得的田园画卷。诗中'步缓'、'吟高'的对比,生动表现了闲适心境。'酒醅易熟'、'药圃频薅'的细节描写,体现了诗人对田园生活的熟悉与热爱。尾联'风景属吾曹'更是直抒胸臆,彰显了诗人与友人共享美景的豪迈情怀。全诗对仗工整,语言清新自然,充分体现了刘禹锡诗歌的含蓄隽永之美。
创作背景
此诗作于唐文宗大和年间(827-835),当时刘禹锡与白居易同在洛阳任职,二人经常诗酒唱和。白居易先作《晚夏闲居欲相访先诗见贻》,表达想要拜访的意愿,刘禹锡遂作此诗酬和。此时刘白二人都已年过花甲,经历了仕途坎坷后,在洛阳过着半官半隐的生活,诗中反映了他们晚年的闲适心境和深厚友谊。