注释
酬:以诗文相赠答
令狐相公:指令狐楚,曾任宰相,故称相公
播雄名:传播显赫的名声
遗爱:指有德政而受人怀念
芳尘:美好的名声
行台:中央派出的行政机构
仆射:唐代尚书省长官,相当于宰相
角里:隐士居所,代指隐居之地
命驾:命人驾车,指亲自前往
译文
您文武双全传播着雄浑声名,留下的仁爱美誉洒满洛阳城。
虽然身在行台担任仆射要职,仍来信到我这隐士居所探访先生。
闲游时欣赏嵩山的秀丽景色,醉卧高处倾听洛水的流淌声。
千里相思难以亲自驾车相会,只好在这七言诗里寄托深情。
赏析
这首诗是刘禹锡酬答令狐楚的七言律诗,展现了两位文人间的深厚情谊。首联高度赞扬令狐楚的文武才能和政绩,'播雄名''满洛城'用词大气磅礴。颔联通过对比手法,既写令狐楚的高位显职,又显其礼贤下士的品格。颈联描写诗人闲适的隐居生活,'嵩山色''洛水声'构成优美的山水意境。尾联直抒胸臆,'千里相思'与'七言诗里寄深情'前后呼应,将友情升华到诗意的境界。全诗对仗工整,情感真挚,既有对友人的赞美,又有自身情怀的抒发。
创作背景
此诗作于唐文宗时期,刘禹锡晚年闲居洛阳时。令狐楚是刘禹锡的挚友,两人多有诗文往来。当时令狐楚在朝中担任要职,而刘禹锡因参与永贞革新被贬后闲居,但仍保持深厚的友谊。这首诗反映了唐代文人以诗会友的传统,也体现了刘禹锡虽处江湖之远仍心系友情的豁达胸怀。