注释
翔鸾阙:指皇宫门阙,翔鸾为装饰图案,象征吉祥
通籍:指姓名载入宫廷名册,获得出入宫禁的资格
石渠:石渠阁,汉代皇家藏书处,此处指集贤殿书院
南宫:指尚书省,唐代尚书省别称南宫
判祥瑞:负责鉴定祥瑞吉兆的职务
内殿:皇宫内殿,指集贤殿
三江:说法不一,多指吴越地区的江河,此处指远方
二纪:一纪为十二年,二纪为二十四年
文体似相如:文风像司马相如,喻指文采斐然
译文
刚刚在宫阙之下叩谢皇恩,我的姓名早已记录在集贤院中。
暂时进入尚书省鉴定祥瑞吉兆,还要回到内殿阅览珍贵图书。
老朋友仍然远在三江之外,我们同样遭遇已经二十四年有余。
今日举荐您感叹长久沉沦,不仅因为您的文风酷似司马相如。
赏析
这首诗是刘禹锡晚年作品,体现其深厚的友情和正直品格。前两联通过'翔鸾阙''石渠''南宫''内殿'等宫廷意象,展现作者清贵的官职身份。后两联笔锋一转,表达对友人韩愈的深切情谊。'同病凡经二纪馀'一句,既指两人同样历经贬谪的遭遇,又暗含二十四年来相知相惜的深厚情谊。尾联用司马相如典故,既赞美韩愈的文采,更凸显举贤不避亲的君子之风。全诗对仗工整,用典自然,在谦逊含蓄中见真情实感。
创作背景
此诗作于唐文宗大和二年(828年),刘禹锡由主客郎中转任礼部郎中(仪曹郎),仍兼任集贤殿学士。当时朝廷规定官员转任需推荐接替人选,刘禹锡便推荐远贬潮州的韩愈自代。两人同遭贬谪命运,刘禹锡历经'二王八司马'事件,韩愈因谏迎佛骨被贬潮州,相似的政治遭遇让刘禹锡深感惺惺相惜。这首诗既是对朝廷的举荐状,更是给远方友人的深情寄语。