注释
鸾声:笙声的美称,传说中鸾凤和鸣,声音优美
窈眇:深远微妙的样子,形容笙声悠扬
管参差:指笙管长短不齐
清韵:清越的音韵
幽院:幽静的庭院
妆成:梳妆打扮完毕
花下弄:在花下演奏
暮雨飘零:比喻故姬小红已逝
朝云:用楚襄王梦会巫山神女典故,指美好的回忆
寒食日:寒食节,清明节前一二日
东山旧路:用谢安隐居东山典故,指旧游之地
译文
笙声悠远笙管参差,清越的旋律刚起众乐相随。
在幽静的庭院梳妆后在花下演奏,高楼明月正好深夜吹奏。
忽然惊觉往事如暮雨飘散殆尽,只剩下朝云般的梦想可期。
听说今年寒食节那天,我独自在东山旧路上缓步迟行。
赏析
这首诗是刘禹锡为和答窦夔州而作,通过回忆故姬小红的吹笙技艺,抒发了对往昔美好时光的追忆和物是人非的感慨。前两联以细腻的笔触描绘小红吹笙的优美场景,'鸾声窈眇'、'清韵初调'生动表现了笙声的清越动人,'幽院花下'、'高楼月夜'营造出雅致意境。后两联情感转折,'暮雨飘零'暗喻小红已逝,'朝云梦想'化用巫山神女典故,表达无限追思。尾联以寒食独行作结,余韵悠长,深得含蓄蕴藉之妙。
创作背景
此诗作于刘禹锡晚年,是为答和窦夔州(窦常)的寄诗而作。窦常时任夔州刺史,与刘禹锡有诗文往来。寒食节前后,窦常寄诗给刘禹锡,追忆昔日爱姬小红的吹笙技艺,刘禹锡遂作此诗相和。小红应是窦常的故姬,以吹笙技艺闻名,此时可能已经离世。诗中透露出对往昔美好时光的追忆和人生无常的感慨。