《和留守令狐相公答白宾客》唐 · 刘禹锡

在线阅读《和留守令狐相公答白宾客》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘禹锡

麦陇和风吹树枝,商山逸客出关时。

身无拘束起长晚,路足交亲行自迟。

官拂象筵终日待,私将鸡黍几人期。

君来不用飞书报,万户先从纸贵知。

七言律诗中原中唐新乐府友情酬赠叙事

注释

麦陇:麦田

商山逸客:指白宾客(白居易),商山在今陕西商县东,汉代四皓曾隐居于此,此处借指隐逸之士

象筵:豪华的宴席

鸡黍:指招待宾客的饭菜,典出《后汉书·独行列传》范式张劭鸡黍之交

纸贵:洛阳纸贵典故,指作品受欢迎,传诵一时

译文

和煦的春风吹拂着麦田间的树枝, 商山的隐逸之士此时正出关而来。 身无拘束常常起床很晚, 路上与亲友相随自然行走缓慢。 官方准备了豪华宴席整日等待, 私下准备鸡黍之约又有几人能赴。 您来此无需飞书传报, 万户人家早已从纸贵之中知晓您的到来。

赏析

这首诗是刘禹锡酬和之作,体现了唐代文人间的深厚情谊和雅致情趣。诗中运用'商山逸客'喻指白居易,既显尊重又含隐逸之趣。'身无拘束起长晚'一句生动描绘了文人闲适自在的生活状态。尾联'万户先从纸贵知'巧妙化用洛阳纸贵典故,既赞美白居易诗名远播,又暗含对其文学成就的推崇。全诗对仗工整,用典自然,语言流畅,展现了中唐诗人酬唱应和的艺术特色。

创作背景

此诗作于唐文宗大和年间(827-835),时刘禹锡在洛阳任职,与白居易、令狐楚等文人交游密切。令狐楚时任东都留守,白居易以太子宾客分司东都,三人经常诗文唱和。这首诗是刘禹锡为回应令狐楚赠白居易诗而作,反映了中唐时期东都洛阳文人圈的交流盛况。