注释
漳滨:漳水之滨,指刘禹锡被贬朗州(今湖南常德)时的居所
宣室:汉代未央宫前殿正室,此处借指朝廷
通德里:汉代通德门,郑玄故居所在地,喻指苏郎中的旧居
畔牢愁:汉代扬雄所作辞赋名,指抒发忧闷的作品
科斗:蝌蚪文,古代一种书体,形似蝌蚪
提壶:鸟名,其鸣声似"提壶",暗含饮酒之意
献酬:饮酒时主客相互劝酒
华辀:华美的车辕,喻指仕途顺利
译文
曾在漳水之滨卧病起身纵情闲游,如今被朝廷召回尚未白头。
来到旧日隐居的通德里寻访,新写的诗篇抒发出心中忧愁。
池中观看蝌蚪游成文字形状,聆听提壶鸟鸣想起往日酬唱。
我们既是同学又是同年还曾同住,祝愿您仕途顺利并驾齐驱。
赏析
这首诗是刘禹锡唱和苏郎中的作品,展现了唐代文人间的深厚情谊。诗中巧妙运用典故,"漳滨"暗喻贬谪经历,"宣室"象征朝廷召还,形成鲜明对比。中间两联对仗工整,"池看科斗"与"鸟听提壶"的意象新颖别致,既写实景又含深意。尾联连用三个"同"字,强调二人特殊缘分,"云路并华辀"的祝愿既典雅又真挚。全诗情感真挚而不失含蓄,展现了刘禹锡晚年诗风的老成浑厚。
创作背景
此诗作于唐文宗大和年间(827-835),当时刘禹锡已从贬所召回长安任职。苏郎中是刘禹锡的旧友,二人曾同窗求学。诗中"丰安里"是长安城内坊里名,为苏郎中的旧居所在地。此时唐朝党争激烈,刘禹锡历经多次贬谪后对仕途已有深刻感悟,诗中既表达了对友情的珍视,也隐含对宦海沉浮的感慨。