注释
左迁:贬官,降职。古代以右为尊,左为卑,故称贬官为左迁
二纪:二十四年。一纪为十二年
帝城:指长安,唐朝都城
出岭人:指从岭南贬所归来的人。刘禹锡曾被贬至连州(今广东连县)
前身:前生,前世。此处指从前的自己
南山:指终南山,长安南面的山脉
译文
被贬离京已有二十四年光阴,如今重新见到长安城的春日景象。
年事已高的我作为归朝的客卿,平安地从岭南贬所返回京城。
每次经过从前熟悉的旧地,却觉得仿佛是从前世归来。
只有终南山的青翠颜色依旧未变,其他的一切事物都已焕然一新。
赏析
这首诗以简练深沉的语言,抒发了诗人历经二十四年贬谪生涯后重归长安的复杂感受。首联'左迁凡二纪,重见帝城春'点明时间跨度和场景,'二纪'凸显贬谪之久,'重见'蕴含无限感慨。颔联'老大归朝客,平安出岭人'通过'老大'与'平安'的对比,既叹岁月流逝,又庆劫后余生。颈联'每行经旧处,却想似前身'以超现实的笔法,表现物是人非的隔世之感。尾联'不改南山色,其馀事事新'以南山之'不改'反衬人事之'全新',在永恒与变迁的对比中,深含人生沧桑之叹。全诗语言质朴而意境深远,体现了刘禹锡沉郁顿挫的诗风。
创作背景
此诗作于唐文宗大和二年(828年),刘禹锡结束了长达二十多年的贬谪生涯,从连州刺史任上被召回长安任职。刘禹锡因参与永贞革新,自805年起先后被贬朗州、连州、夔州、和州等地,直到828年春才重返长安。这首诗真实记录了他重归帝都时既熟悉又陌生的复杂心境,在感慨岁月流逝、人事全非的同时,也透露出对政治前途的谨慎期待。