注释
河汉:指银河,天河
高林:高大的树林
梧叶:梧桐树叶,梧桐叶落是秋天的标志
草虫:指蟋蟀等秋虫
簟凉:竹席变得凉爽
扇恩薄:扇子的恩宠变薄,指天气转凉不再需要扇子
琴思深:弹琴时的思绪深远
炎前别:指在炎夏之前分别
寸阴:短暂的光阴,指时间
译文
夜晚云气从银河升起,清晨细雨洒向高大树林。
梧桐树叶在风中率先飘落,草中秋虫迎着湿气鸣吟。
竹席凉意渐生扇子用处渐少,室内静谧弹琴时思绪深沉。
且喜我们在炎夏之前已然分别,怎能不怀念那共度的时光。
赏析
这首诗是刘禹锡寄赠好友白居易的秋日感怀之作。前两联写景,通过'夜云'、'朝雨'、'梧叶落'、'草虫吟'等意象,细腻描绘出早秋雨后的清凉意境,展现诗人对自然变化的敏锐感知。后两联抒情,'簟凉扇恩薄'既写天气转凉,又暗喻人情世态;'室静琴思深'则在静谧中寄托对友人的深切思念。尾联'且喜炎前别,安能怀寸阴',表面说庆幸夏日分别,实则表达对相聚时光的深深怀念,体现了刘禹锡诗歌含蓄深沉、情韵悠长的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐文宗大和年间,刘禹锡与白居易同在洛阳为官时期。两人志趣相投,唱和甚多,形成文学史上著名的'刘白'唱和群体。当时刘禹锡任太子宾客分司东都,白居易任河南尹,二人经常诗文往来,互相慰藉。这首诗是早秋时节雨后,刘禹锡触景生情,寄给白居易表达思念之情的作品,体现了中唐文人之间深厚的友谊和高雅的情感交流方式。