注释
同乐天和微之:与白居易(乐天)、元稹(微之)唱和之作
京兆家:指京城长安的显贵人家。京兆,汉代京畿行政区划名,为三辅之一,在今陕西西安以东至华县之间,后世因称京都为京兆
人眉新柳叶:形容女子眉毛如新生的柳叶般细长美丽
马色醉桃花:形容骏马毛色如醉人的桃花般红润
盗息无鸣鼓:盗贼止息,无需鸣鼓示警
朝回自走车:官员下朝后自在乘车而归
径由斜:小路和斜径,指偏僻不安全的路
译文
何处深春景色最美?最美是京城的富贵人家。
女子的秀眉如新柳嫩叶,骏马的毛色似醉人桃花。
盗贼止息无需鸣鼓警戒,官员下朝自在乘车回家。
能让这帝王都城之外,无人敢走偏僻小路斜叉。
赏析
本诗为刘禹锡与白居易、元稹唱和之作,描绘长安深春时节的太平景象。前两联以工整的对仗刻画春日美景:'人眉新柳叶'喻女子眉目如画,'马色醉桃花'写骏马神采奕奕,色彩明丽,生机盎然。后两联转写社会安定:'盗息无鸣鼓'表现治安良好,'朝回自走车'展现官员从容,尾联'不敢径由斜'更以侧面烘托手法,强调京城内外一片太平盛世的景象。全诗语言精炼,意象生动,充分展现了中唐时期京城春日的繁华与安宁,体现了诗人对太平盛世的赞美之情。
创作背景
此诗作于唐文宗大和年间(827-835),时刘禹锡与白居易、元稹同在长安为官,三人经常诗文唱和。此组《深春二十首》为唱和组诗,本诗为其中第七首。此时唐朝经历安史之乱后渐趋稳定,京城重现繁荣景象,诗人通过描绘春日长安的太平画面,表达对中兴局面的欣慰之情。刘禹锡此时任礼部郎中、集贤殿学士等职,正处于仕途相对平稳时期。