注释
乐天:白居易的字
敦诗:崔群的字,曾任宰相,与刘白二人交好
向秀:魏晋时期文学家,曾作《思旧赋》悼念嵇康
栋宇:房屋,此处指故人居所
萧何:汉初丞相,曾收集秦朝图书典籍
散图书:指藏书散失
归计:归隐的计划
生涯:生计,生活
丁宁:同"叮咛",嘱咐
悬车:指致仕退休,古代官员七十岁辞官家居
译文
我们一同凄凉地来到故友的旧居,门前寒流潺湲古木枝叶稀疏。
如同向秀心中悲叹故宅荒芜,又似萧何死后藏书四处散失。
原本筹划归隐并非没有打算,细算生计尚可维持些许余年。
忽然忆起从前约定更添惆怅,当年叮咛相约早日致仕归田。
赏析
这首诗是刘禹锡对白居易悼念亡友崔群诗作的唱和之作。全诗以凄凉萧瑟的旧宅景象起兴,通过向秀悼嵇康、萧何散图书两个典故,深刻表达了对亡友的追思和物是人非的感慨。后四句由悼人转为自伤,通过"归计"、"生涯"等词抒发了对人生无常的感悟,末句"丁宁相约速悬车"更是将友情、生死、仕隐等多重情感交织在一起,语言沉郁顿挫,用典贴切自然,展现了中唐诗人深沉的哲理思考和人世感慨。
创作背景
此诗作于唐文宗大和年间,是刘禹锡对白居易《过敦诗旧宅有感》的唱和之作。崔群(字敦诗)是刘禹锡、白居易的共同好友,曾任宰相,卒于大和六年(832年)。三人友谊深厚,经常诗文唱和。刘禹锡此诗既悼念亡友,又感慨自身遭遇,体现了中唐时期文人群体在政治动荡中的深厚情谊和人生思考。