注释
羊车:古代宫廷中装饰精美的车驾,此处借指追随帝王车驾
旧府:指浙西节度使府,刘禹锡曾在此任职
象筵:豪华的宴席,以象牙装饰的坐席
铜鼓:南方少数民族使用的乐器,象征边地风情
海夷:指沿海的少数民族
百越:古代对南方少数民族的统称
十洲:传说中海上的十处仙岛,此处指浙西的秀丽山水
秣陵:古地名,今南京
从事:官名,指王侍御
琼章:对他人诗文的美称
素期:平素的期望
译文
回忆追随帝王车驾已有多少时光,如今来到旧日府邸统率军队。
华美的宴席照亮厅堂聚会文人墨客,铜鼓声响轩前海夷翩翩起舞。
百越的酋豪自称旧日部属,十洲的美景助我创作新诗。
与秣陵的故友分别已有多年,一见佳作宛如久别重逢。
赏析
本诗是刘禹锡酬答友人之作,展现其豪迈气概和文学才华。首联以'忆逐羊车'开篇,巧妙运用典故暗示身份变迁;颔联'象筵照室''铜鼓临轩'对仗工整,生动描绘边地宴饮场景;颈联'百越酋豪''十洲风景'展现地域特色,体现诗人对南方风物的熟悉;尾联表达对故友的思念和见到诗作的欣喜。全诗气势雄浑,用典精当,既显武将英姿又不失文人雅致,是中唐酬赠诗中的佳作。
创作背景
此诗作于刘禹锡任浙西观察使期间(约822-824年)。当时马总(马大夫)出示浙西王侍御的赠答诗,刘禹锡应命唱和。此时刘禹锡历经永贞革新失败后的贬谪生涯,重新获得重用,诗中既流露出对往昔的回忆,也展现重整旗鼓的豪情,反映了中唐时期文人士大夫在政治起伏中的复杂心态。