注释
碧云收:指夜半时分云彩散去
中天:天空正中
素月:皎洁的明月
开城:打开城门或院门
清秋:清爽的秋季
影透句:月光透过衣衫显得衣香湿润
光凝句:月光凝结在歌女的眉黛间显出淡淡愁容
斜辉:西斜的月光
西楼:古代赏月的楼阁
译文
半夜时分碧云散去,皎洁的明月在天空中央流淌。打开城门邀请好友,摆设酒宴共赏清秋美景。月光透射衣衫显得衣香湿润,月华凝结在歌女眉间泛起淡淡愁容。西斜的月光依然值得玩赏,我们将宴席移到西楼继续观赏。
赏析
此诗描绘中秋夜半云开月出的美景,展现唐代文人雅士赏月的风雅情趣。诗人运用细腻笔触,从'碧云收'到'素月流',勾勒出云开月现的动态过程。'影透衣香润,光凝歌黛愁'一联尤为精妙,通过月光与衣香、眉黛的交融,将视觉、嗅觉、触觉融为一体,创造出空灵悠远的意境。全诗语言清丽,意境优美,体现了刘禹锡诗歌'清丽深婉'的艺术特色,展现了中秋月夜的诗意美感与文人雅集的高情逸趣。
创作背景
此诗作于唐敬宗宝历二年(826年)中秋,时刘禹锡任和州刺史。诗人与好友白居易(乐天)交往密切,经常诗词唱和。中秋夜半,云开月出,刘禹锡被美景触动,写下此诗寄给白居易,分享赏月之乐,体现二人深厚的友谊和共同的文人雅趣。