注释
酬:酬答,和诗
思黯:牛僧孺,字思黯,唐代宰相,刘禹锡诗友
代书:代指书信
见戏:开玩笑,戏谑之作
官冷如浆:形容官职清冷,门庭冷落如薄酒
凌寒:冒着严寒
天津:天津桥,唐代洛阳城中标志性建筑
花时:花开时节,指春天
译文
官职清冷门庭若市稀如薄酒,且又疾病缠身,
冒着严寒不易渡过天津桥与你相会。
且将少年时的多情兴致保留珍藏,
请等待春暖花开之时我再作东道主款待你。
赏析
这首诗是刘禹锡晚年酬答好友牛僧孺戏谑之作,体现了诗人豁达幽默的个性。前两句以'官冷如浆'、'病满身'、'凌寒'等意象,生动描绘出自己处境凄凉、年老多病的窘境,语言质朴而形象。后两句笔锋一转,以'少年多情兴'呼应友人的戏谑,并以'花时作主人'的承诺展现出乐观豁达的胸襟。全诗在自嘲中见真性情,在困顿中显洒脱,体现了刘禹锡历尽磨难而不改其乐的品格特征。
创作背景
此诗作于刘禹锡晚年任太子宾客分司东都洛阳时。当时刘禹锡年老多病,官职闲散,好友牛僧孺(思黯)寄诗戏谑,刘禹锡以此诗作答。牛僧孺是唐代牛李党争中牛党领袖,与刘禹锡虽有政见不同,但私交甚好,经常诗文唱和。此诗反映了唐代文人之间以诗会友、相互戏谑的交往方式,展现了刘禹锡晚年虽处境不佳但仍保持乐观的精神状态。