注释
仙公:对道士的尊称,指弹琴的道士
思归引:古琴曲名,相传为春秋时期卫国贤士所作,表达思乡之情
逐客:被贬谪流放的官员,此处指作者自己
泫然:流泪的样子
越声:指楚越之地的音乐声调,暗用庄舄典故
三年:刘禹锡被贬朗州(今湖南常德)已近三年
译文
道士弹奏起《思归引》这首古曲,
我这被贬之人初次听闻便泪流满面。
请不要奇怪我为何对此曲如此动情,
身处异乡的愁苦已经折磨我整整三年。
赏析
这首诗以听琴为切入点,抒发了深切的思乡之情和贬谪之痛。前两句通过'仙公奏曲'与'逐客泫然'的强烈对比,营造出浓郁的悲凉氛围。后两句巧妙用典,'越声'暗引战国时越人庄舄在楚国病中仍发越声的典故,表明乡愁之深。全诗语言凝练,情感真挚,将音乐感染力与个人遭遇完美结合,展现了刘禹锡在贬谪期间依然保持的文学敏感和深沉情感。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和年间(806-820年),刘禹锡因参与永贞革新被贬朗州司马期间。朗州地处楚地,远离中原,作者在此度过了近十年的贬谪生活。诗中'已三年'表明作诗时距永贞革新失败(805年)已有三年,正值诗人思乡情切、内心苦闷之时。道士弹奏的《思归引》恰好触动了他内心最柔软的部分。