注释
洛中:指洛阳城
韩七中丞:韩泰,排行第七,曾任御史中丞
吴兴:今浙江湖州
口号:随口吟成的诗
昔年:往年,指永贞革新时期
群英:指王叔文革新集团成员
朝回:退朝归来
一字行:并肩而行,形容关系密切
海北江南:指被贬谪到各地
零落:凋零,指革新失败后成员遭贬
译文
当年我们意气相投结交群英,多少次退朝后并肩同行。
如今散落天涯零落殆尽,唯有我们两人在洛阳城中重逢。
赏析
这首诗以简练的语言抒发了深沉的今昔之感。前两句回忆永贞革新时期的盛况,'意气结群英'展现当年的豪情壮志,'一字行'生动刻画了志同道合者的亲密无间。后两句笔锋陡转,'海北江南零落尽'道尽政治风波后的凄凉境遇,'两人相见'既显珍贵又含悲凉。全诗对比鲜明,语言凝练,在平淡叙述中蕴含巨大的情感张力,体现了刘禹锡沉郁顿挫的诗风。
创作背景
此诗作于唐文宗大和元年(827年),刘禹锡在洛阳与同遭贬谪的韩泰重逢时所作。永贞革新失败后,王叔文集团成员纷纷被贬,二十多年后幸存者零落殆尽。此时刘禹锡与韩泰在洛阳相遇,感慨万千,写下这组赠别诗。